Interprétariat

Vous organisez une conférence ou un colloque et recevez des visiteurs issus des quatre coins du globe ? Votre prochaine réunion de travail avec vos clients étrangers se tient dans vos locaux en France ? Vous avez besoin d’être accompagné dans vos négociations commerciales internationales ?

Trois configurations, qui nécessitent des interprétariats spécifiques :

  • L’interprétation simultanée : comme son nom l’indique, cette technique consiste à traduire, en direct, les propos d’un locuteur vers une autre langue, avec quelques secondes de décalage. C’est une forme particulièrement prisée pour les événements et conférences internationales, qui nécessite l’installation d’une cabine pour recevoir les équipes.
  • L’interprétation consécutive : ici, l’interprète ne transpose pas la parole en direct, mais après — ce dernier prend des notes durant le discours, et le traduit à la fin. Ce format est particulièrement adapté aux réunions.
  • L’interprétation de liaison : l’interprétation de liaison est à mi-chemin entre les deux premières formes —un couple de professionnels traduit les propos des locuteurs soit juste après les leurs, soit à intervalles réguliers. Le point fort ? Très souple, ce format est particulièrement adapté aux visites, ou encore aux rencontres dynamiques.

Des services d’interprétation sur mesure pour votre événement

Tous nos traducteurs sont soumis au secret professionnel — les données de votre dossier restent entièrement confidentielles. Et ça, dès notre première rencontre ! Pour nous, la confiance est primordiale, et les supports et informations sont traités en toute discrétion.

Pourquoi choisir de travailler avec notre société de traduction ? Votre traduction nécessite de la précision — et encore plus en interprétariat, où le temps de recul est moindre, comparé à un format plus classique. Ainsi, nous choisissons nos collaborateurs pour leur expertise dans un domaine : le vôtre. Lors de vos négociations commerciales, il n’y a pas de place pour l’erreur — notre société de traduction choisit, pour vous, le traducteur qui vous apportera un résultat parfait !

Nous mettrons à votre service un chef de projet unique, qui prendra en charge votre dossier de A à Z. Cet interlocuteur saura vous conseiller sur la formule la plus adaptée à votre besoins. Et parce qu’une bonne traduction est indissociable d’un équipement de qualité, nos équipes peuvent vous proposer de louer le matériel dont vous aurez besoin : cabine, casque, ou encore micro.

Un projet de traduction ?

Recevez votre devis dans l’heure !