Service de traduction médicale et pharmaceutique

Confiez la traduction de vos documents médicaux à un traducteur spécialiste du secteur, pour des traductions de haute qualité adaptés aux strictes exigences du marché.

Devis rapide : réponse en 1H !

    Traduction Assermentée ?

    Étape 1/2

    Service de traduction médicale et pharmaceutique

    Confiez la traduction de vos documents médicaux à un traducteur spécialiste du secteur, pour des traductions de haute qualité adaptés aux strictes exigences du marché.

    Un traducteur médical natif et expérimenté au service de votre projet

    Le secteur médical et pharmaceutique exige précision et rigueur. La maîtrise du domaine par un linguiste expérimenté est impératif.

    Aux quatre coins du globe, la communauté scientifique est prolifique : revues, conférences, projets, ouvrages… autant de supports qui nécessitent une traduction pointue pour traverser les frontières. L’objectif pour vous et vos pairs ? Diffuser la connaissance, mais aussi développer la médecine à travers le monde et contribuer à l’avancement de la recherche en santé, pour le bien-être de tous.

    Pour cela, une seule option : faire appel à un traducteur technique — un expert qui sera bien au fait des termes spécifiques qui vous tiennent à cœur. Notre société de traduction travaille dans le secteur médical depuis plus de 15 ans. Les plus grands noms des laboratoires pharmaceutiques et organisations internationales nous font confiance. Et la raison en est simple : des procédures qualité éprouvées et un suivi des dossiers rigoureux. Vous avez un projet de traduction médicale ? N’hésitez pas à nous contacter pour obtenir votre devis gratuit.

    Une agence de traduction spécialisée dans la traduction de documents médicaux

    Pourquoi choisir de travailler avec nous ? Notre agence de traduction ne travaille qu’avec des traducteurs professionnels issus du monde médical et scientifique, traduisant uniquement dans leur langue maternelle. Toutes les traductions sont revues et corrigées afin de ne laisser aucune imprécision ni oubli de texte, faute d’orthographe ou grammaticale. Chaque linguiste répond à des critères bien précis : 

    • Tous sont traducteurs experts dans le domaine médical, c’est-à-dire qu’ils sont issus d’une formation linguistique et justifient en même temps de cinq ans d’expérience dans la santé ou en médecine.
    • Nos experts traduisent uniquement vers leur langue maternelle, et résident dans leur pays d’origine.
    • Nos collaborateurs se forment tout au long de leur carrière – un critère indispensable dans le milieu médical. Raison pour laquelle nos traducteurs étudient régulièrement les ouvrages de référence, consultent les revues spécialisées, ou encore assistent aux conférences professionnelles.
    • Tous utilisent et enrichissent notre logiciel à mémoire de traduction, avec une interface dédiée à chaque client.

    Le domaine médical étant très vaste, nous avons su au fil des ans créer des équipes de traducteurs par spécialisation. Qu’il s’agisse de cardiologie, d’ophtalmologie ou encore de rhumatologie, nous avons ainsi les ressources compétentes pour traiter vos documents.

    Notre société de traduction a également développé une expertise dans la traduction de dossiers d’AMM. Du RCP à l’étiquetage en passant par la notice patient, nos experts vous accompagnent dans toutes les étapes du processus. Nous développons nos relations avec les instances d’enregistrement des plus grands pays afin de pouvoir régulièrement mettre à jour nos connaissances concernant les exigences des différentes administrations. Besoin de traduire un document médical dans des délais rapides ? Contactez-nous pour obtenir votre devis en moins de 30 minutes !

    Types de documents :

    • Études cliniques
    • Protocoles d’essais
    • Synopsis
    • Packagings
    • Dossiers médicaux
    • Comptes rendus
    • Consentements
    • etc.

    Un projet de traduction ?

    Recevez votre devis dans l’heure !