Traduction de vos documents techniques
Confiez la traduction de tous vos documents professionnels à un traducteur technique spécialisé dans votre secteur d’activité, conforme à vos enjeux et à vos impératifs de délais.
Devis rapide : réponse en 1H !
Traduction de vos documents techniques
Confiez la traduction de tous vos documents professionnels à un traducteur technique spécialisé dans votre secteur d’activité, conforme à vos enjeux et à vos impératifs de délais.
Une agence spécialisée dans la traduction technique de vos documents professionnels
Le secteur des techniques industrielles nécessite de s’appuyer sur des traducteurs expérimentés issus du domaine qu’ils maitrisent parfaitement. Afin de développer vos activités à l’international, de nombreuses législations européennes imposent la traduction de vos documents techniques. Au-delà de cette obligation, bien traduire sa documentation technique, c’est aussi mettre toutes les chances de son côté pour bien vendre son produit et faire en sorte qu’il soit utilisé correctement et avec plaisir.
Nous traduisons chaque jour des dizaines de documents techniques, dans plus de 70 langues : modes d’emploi, notices, manuels d’installation/d’utilisation, fiches techniques, normes de sécurité, catalogues et autres documentations…
Toutes nos traductions techniques sont réalisées selon une méthodologie de travail unique, dans le respect de la confidentialité et toujours le souci du détail. Besoin de traduire un document ou un site internet spécialisé ? Contactez-nous pour obtenir votre devis en 30 minutes !
Un traducteur technique expert de votre secteur au service
Nos traducteurs sont spécialisés dans les domaines techniques les plus variés et les plus pointus : nucléaire, automobile, aéronautique, sidérurgie, horlogerie, nautisme, spatial, métallurgie, électronique, électricité… Leur expérience, alliée à leur savoir-faire technique et à leur rigueur rédactionnelle, est la garantie d’une traduction fiable et de qualité, à la hauteur de vos ambitions à l’international.
Nos traducteurs techniques sont rigoureusement sélectionnés et doivent respecter les conditions suivantes :
- Être traducteur technique expert de son domaine
- Avoir au moins 5 ans d’expérience en traduction technique
- Se former en continu dans le domaine de la traduction et de leur spécialisation technique
- Traduire vers sa langue maternelle et résider dans son pays d’origine
- Utiliser et enrichir des glossaires terminologiques et mémoires de traduction dédiés à chaque client
Nous pourrons ainsi vous proposer par exemple des traducteurs techniques français-allemand, des traductrices techniques français-anglais ou français-chinois. En tout, c’est plus de 70 langues que nous gérons grâce à nos chefs de projets multilingues !
Précision et expérience : maîtres mots de la traduction technique
Le domaine technique est un domaine riche en spécificité linguistique. Chaque pays a sa manière de nommer tel ou tel élément technique, et c’est un domaine où l’on trouve beaucoup de néologismes.
Fort de 15 années d’expérience, notre société de traduction a su au fil des ans constituer des équipes de traducteurs pouvant répondre à l’ensemble des besoins de nos clients, qu’ils proviennent des secteurs du BTP, de l’automobile, de l’aéronautique ou de l’énergie. Nous traitons tous les types de documents : spécifications techniques, fiches produits, manuels utilisateurs, catalogues, etc. dans plus de 70 langues. Un besoin ? N’hésitez pas à nous contacter afin d’obtenir votre devis gratuit en moins de 30 minutes !
Types de documents :
- Notices
- Procédures
- Catalogues
- Fiches techniques
- Normes
- Cahier des charges
- Nomenclatures
- etc.
Un projet de traduction ?
Recevez votre devis dans l’heure !