Traduction de site web

Vous avez choisi de vendre vos produits sur le web, et ce pour une raison simple : vos futurs clients sont partout dans le monde, et vous ne souhaitez pas manquer l’opportunité de pouvoir leur parler ! Et pour séduire un public étranger, rien de tel qu’un contenu parfaitement traduit — qui a envie d’acheter un produit lorsque la description a visiblement été faite par un traducteur automatique ?

Cependant, avant de vous lancer dans cette aventure, beaucoup de paramètres sont à prendre en compte, tant sur le plan linguistique que technique. Comment parler à des internautes dans le monde entier ? Comment vous adapter à leur vocabulaire de vente ? Comment préparer la structure de votre site pour bien recevoir une traduction ?

Pour conquérir l’international, la traduction en anglais est un premier pas, mais ce n’est pas la seule langue à choisir, bien au contraire. Espagnol, chinois, russe… travailler à votre déploiement multilingue avec notre société vous ouvrira les portes du monde entier : notre société travaille quotidiennement vers 70 langues.

Pourquoi traduire un site web ?

Les services linguistiques liés à la traduction de sites web sont aujourd’hui incontournables.

Devenu le vecteur de communication n°1 pour votre entreprise, votre site internet est aujourd’hui la porte d’entrée principale que vos clients empruntent afin de découvrir vos produits ou services. Votre site doit mettre en avant votre histoire, votre savoir-faire, votre philosophie, bref l’essence même des valeurs que vous souhaitez véhiculer.

Conscient de ces enjeux et intervenant quotidiennement sur ces aspects, InPuzzle s’est doté d’un pôle Web composé de chefs de projet Web, d’experts techniques et d’experts référenceurs afin de proposer bien plus que de la traduction :

  • Internationalisation de site : nos experts du pôle web ont une parfaite connaissance des outils disponibles pour la mise en place des traductions et la gestion du multilingue sur votre site, quel que soit le CMS ou le Framework utilisé.
  • Localisation : nos spécialistes web et nos experts techniques vous garantissent conseil et suivi personnalisé pour votre projet de localisation afin d’optimiser vos sites et vos applications pour les pays ciblés.
  • Applications mobiles

Traduction web : un site web multilingue attractif

En dialoguant avec l’agence web qui a développé votre plateforme e-commerce, notre société de traduction s’assure de l’avancement de votre projet de traduction — nos experts travaillent en autonomie, communiquant directement avec les concepteurs de votre site.

Notre démarche ? Avec vous, nous traçons les lignes directrices de votre projet : quels produits vendez-vous ? Quels marchés visez-vous ? Quel message voulez-vous transmettre ? Quels sont vos avantages concurrentiels ? Quelle image de marque souhaitez-vous véhiculer ? En définissant ensemble votre identité et vos besoins, nous nous assurons d’aller dans la bonne direction, pour faire de notre collaboration une véritable force pour votre développement ! En cohérence avec vos ambitions, notre société connaît bien les ressorts du web et du e-commerce, nous pourrons ainsi vous conseiller et vous aiguiller dans vos stratégies.

Nous croyons à la puissance d’internet, et à son impact sur le déploiement de votre activité — en prenant en charge votre projet, nos spécialistes de la communication web s’assurent d’une internationalisation optimale de votre site. Notre équipe dispose d’experts en conseil et stratégie de contenus web multilingues, pour vous ouvrir les portes du e-commerce à travers le monde.

Traduction SEO : adapter vos contenus pour votre audience multilingue

Aujourd’hui, le web est partout, et dans toutes les poches. Que vos prochains clients se situent en Inde, au Gabon ou à Québec, cela n’a plus d’importance : en quelques clics, les internautes du monde entier peuvent visiter votre site web, commander vos produits, lire vos articles ou encore consulter vos vidéos. Vous vous en doutez, ce n’est pas aussi simple que ça : sans une traduction de vos contenus optimisée pour le référencement naturel, les internautes situés à l’autre bout de la planète peuvent passer à côté de votre site web !

Pour ne pas vous perdre dans les méandres du web, une solution : faire appel à des traducteurs experts du SEO international.

Car oui, transposer votre site pour bien le référencer dépasse la simple traduction — l’adaptation de votre contenu aux spécificités de l’internet mondial demande un savoir-faire particulier, celui de l’optimisation multilingue. Au-delà des mots, ce métier nécessite de véritables connaissances techniques, propres au référencement naturel.

Un projet de traduction ?

Recevez votre devis dans l’heure !